Job 31:18

SV(Want van mijn jonkheid af is hij bij mij opgetogen, als [bij] een vader, en van mijner moeders buik af heb ik haar geleid;)
WLCכִּ֣י מִ֭נְּעוּרַי גְּדֵלַ֣נִי כְאָ֑ב וּמִבֶּ֖טֶן אִמִּ֣י אַנְחֶֽנָּה׃
Trans.

kî minnə‘ûray gəḏēlanî ḵə’āḇ ûmibeṭen ’immî ’anəḥennâ:


ACיח  כי מנעורי גדלני כאב    ומבטן אמי אנחנה
ASV(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother's womb);
BE(For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;)
Darby(For from my youth he grew up with me as with a father, and I have guided the [widow] from my mother's womb;)
ELB05ist er doch von meiner Jugend an bei mir aufgewachsen, wie bei einem Vater, und von meiner Mutter Leibe an habe ich sie geleitet; -
LSGMoi qui l'ai dès ma jeunesse élevé comme un père, Moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve;
SchWahrlich, von meiner Jugend auf hat es mich hochgehalten wie einen Vater, und von Mutterleib an habe ich sie geführt!
Web(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken